AC | ד ולמה הבאתם את קהל יהוה אל המדבר הזה למות שם אנחנו ובעירנו
|
ASV | And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
|
BE | Why have you taken the Lord's people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?
|
Darby | And why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
|
ELB05 | Und warum habt ihr die Versammlung Jehovas in diese Wüste gebracht, daß wir daselbst sterben, wir und unser Vieh?
|
LSG | Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblée de l'Eternel dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail?
|
Sch | Und warum habt ihr die Gemeinde des HERRN in diese Wüste gebracht, daß wir hier sterben, wir und unser Vieh?
|
Web | And why have ye brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
|